# NEC to translate my blog

- Author: Joichi Ito
- Date: 2005-04-06T18:15:53Z


My blog uses a "by/2.0" Creative Commons license. This means that anyone can use anything from my blog and copy or create derivative works without asking permission as long as they give me attribution. NEC has gotten into blogging and wanted to use the content from my blog. Unfortunately, I write mostly in English. I have tried translating posts myself as well as using a number of volunteer translators. The problem is, translation is not very fun and I would rather write another post in English than spend time translating. The combination of NEC's desire to use my content and my Creative Commons license allows NEC to pay a translator to translate my blog into Japanese and use the content on their blog. I don't get paid, but now my words are available in Japanese too.

NEC tells me that after a six month period, they will release the Japanese content under and Creative Commons by-nc-sa/2.1/jp license which will allow me to copy the the translations back to my blog after this period.

Translations are essential for building bridges between cultures. One big problem is that translation sometimes cost MORE than the cost of writing the original work. It's also more boring. Using CC to allow people to create business models to pay translators seems like a great idea to me. Thanks NEC!

NEC's Japanese Joi Ito's Web





---

#### Categories

Business and the Economy, Creative Commons
