Translation From PR-Speak to English of Selected Portions of Adobe’s ‘FAQ’ Regarding Their Acquisition of Macromedia
This merger is like seeing your parents having sex.
Your parents had a FAQ, with SEC-compliant language, whenever they did it!? Gee, takes all kinds, I guess.... ;-)
Um... John? You're not funny.
Mike B -- that's uncalled for.
Francois -- why?
it seems to be a takeover not a merger if to hold tight to the meaning.
I agree with Helen. It seems to be a takover.
By submitting your comments you agree to license them to the public under the terms of the
CC BY 4.0 license.
Listed below are links to blogs that reference this entry: PR-Speak Translation of Adobe’s Acquisition of Macromedia ‘FAQ’.
TrackBack URL for this entry: https://joi.ito.com/mt/mt-tb.cgi/3438
If you're a designer that's fretting over the Adobemedia merger, this translation of the PR-speak in Adobe's PDF FAQ that Joi
pointed me to will quell all your fears. Or at least make you laugh. A lot.
> What happens to the Macrome... Read More
PhDs, blogging and procrastination
My email and task management protocol
Are Geisha Prostitutes?
The cycle of resistance to change in Japan