Joi Ito 訳昨日千葉県の堂本知事に引っ越しのお知らせをメールして千葉県民になったことを伝えたら、すぐに「明後日(10/23)ちょうど近くまで来るから新居に寄ってもいいか」って返事が来た。うげー! まあこういうプレッシャーがないと段ボール箱開いたり掃除したりしないからなあ。しかしこういうときは近所の人にどう挨拶するものなんだろう。なんか日本の礼儀作法がテーマのアドベンチャーゲームをやってる気分になってきた……。
Joi Ito 訳昨日千葉県の堂本知事に引っ越しのお知らせをメールして千葉県民になったことを伝えたら、すぐに「明後日(10/23)ちょうど近くまで来るから新居に寄ってもいいか」って返事が来た。うげー! まあこういうプレッシャーがないと段ボール箱開いたり掃除したりしないからなあ。しかしこういうときは近所の人にどう挨拶するものなんだろう。なんか日本の礼儀作法がテーマのアドベンチャーゲームをやってる気分になってきた……。
ゆうべJoiさんからメールが来て日本語バージョンのお手伝いをすることになりました。手始めに軽いところからいちばん最近のエントリーを訳してみました。
レイアウトなどこれから最適化していきますです。
Very cool Sakida-san! このフォーマットどうでしおう?そのしたにもしコメントがあればSakidaさんのコメントをたしてくれれば。"Joi Ito訳" って変化な?
うん、変。「訳」はいらないです。あとblockquoteだと主コンテンツが副コンテンツに見えるような。要ご相談ですなあ。